Ver Versão Completa : The Twelve kingdoms >>> (Primeiro livro foi lançado nos eua pg 2)
Entrem papangus!!
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=29077057
The Twelve Kingdoms Brasil
twelve kingdom (Junni kokki)
http://img344.imageshack.us/img344/6221/imagem19411je3.jpg
Twelve kingdom começa em Tokyo. Youko Nakajima, uma timida estudante, tem pesadelos com estranhos monstros.
De repente um estranho, chamado Keiki, aparece no colegio e se oferece para protege-la. Momentos depois, um pássaro gigante, um Koucho, ataca o colegio. Keiki dá a Youko uma espada para se defender, mas ela se recusa a usá-la. Keiki então manda ela e dois colegas de classe através do reflexo da Lua no mar.
Na manhã seguinte, Youko acorda, perdida perto da costa de um país desconhecido para ela. Não há vestígios de seus colegas ou de Keiki, apenas a espada ao seu lado. Chegando a uma vila próxima é aprisionada pelos habitantes locais. Por que ela foi levada para este mundo estranho? Por que
esses monstros e os habitantes da vila a atacam?
Esse anime é baseado em romances escritos por Fuyumi Ono com um complexo mundo de fantasia e uma rica mitologia por trás. A série narra não apenas a história de Youko Nakajima, mas também histórias de outras pessoas que vivem e viveram nesse mundo. A série tem 45 episódios.
No inicio a historia parece ser bem clichê mas depois quando
vai aparecendo mais sobre a mitologia do mundo em que eles estão e que o anime começa a engrenar
Outra coisa que tenho pra dizer sobre a serie e o fantastico desenvolvimento dos personagens, alguns personagens chatos e infantis crescem para se tornar dignos de respeito, outros medrososo e acuados aprendem a lutar por seus ideais, Nakajima a principal tem um belo desenvolvimento:
menina hipocrita que fingi ser boazinha com todos--->>>idiota que so fica chorando------>>>Paranóica egoísta--->>>guerreira sabia
downloads
www.hinata.blesshost.com.br (rm)
www.kaa.animeconnection.net/torrentpage (inglês)
reviews
http://www.daisuki.com.br/index.php?acao=animesv&id=194
http://www.animetric.com/tuv2/twelve.htm
melhor anime de todos os tempos!!!!
recomendo !
Valeu pelos links! Eu queria assistir a versão KAA mas ate pegar 11 gb... acho que vou ver a versão em RM mesmo :D
Dinho_pinguim
05/11/2006, 00:10
Grande topico, tava caçando os episodios, muito obrigado pelos links.
king_hyperdyo
05/11/2006, 01:50
Só estou esperando o FanSub Brasileiro Kurai-Ken terminar para assitir ele completinho, parece ser um excelente anime, sobre o tópico parabéns !
kenziner
05/11/2006, 20:22
Já tinha ouvido falar dele. Pretendo baixar.
MaxPower
05/11/2006, 20:51
Esse anime é realmente excelente. Depois de assistir ele, eu achei o mundo de fantasias do "Senhor dos Anéis" e "Crônicas de Nárnia" a coisa mais pobre do mundo huehuehue. Eu tenho muita vontade de ler os livros. Pena que nem em inglês existe.
Esse anime é realmente excelente. Depois de assistir ele, eu achei o mundo de fantasias do "Senhor dos Anéis" e "Crônicas de Nárnia" a coisa mais pobre do mundo huehuehue. Eu tenho muita vontade de ler os livros. Pena que nem em inglês existe.
tambem não exagera Tolkien Owna tudo
MaxPower
06/11/2006, 21:10
tambem não exagera Tolkien Owna tudo
Não acho exagero ;D :p .
Tolkien é bom se tu não se encomoda com personagens e uma história totalmente maniqueista. Eu acho isso um grande defeito. O personagem mais interessante de O Senhor dos Anéis é o Gollum, o único que possui algum conflito bem/mal, os outros ou são bonzinhos, ou são maus. Porque diabos alguém cria um anel para espalhar o mal pela terra? O que ganha com isso? Por que o lado do Sauron da história não é mostrado? Ele é mal por que nasceu assim? É a parte que eu mais tenho curiosidade de conhecer, a história poderia ser muito melhor explorada nesse sentido. Acho que os personagens de o Senhor doa Anéis são muito superficiais.
Claro que é uma história justamente com esse tipo de proposta, por isso que é um clássico, e merece esta posição, não estou dizendo que os livros/filmes são ruins, longe de mim. Mas que Juuni Kokki é uma obra com o mesmo tipo de temática (um épico fantástico) e que é muito melhor trabalhada, madura e profunda, isso é verdade. Putz, o que é aquele sistema de governo dos doze reinos, simplesmente fantástico, fiquei embasbacado com aquilo.
eu gosto do maquineismo de tolkien e alem disso a complexidade da Terra media
e MUITO maior que a de Juuni Kokki
a proposito Juuni Kokki vai estrear ano que vem na animax
quem sabe com isso alguma editora lançe os livros aqui no Brasil 0/
Você leu ambos os livros (Senhor dos Aneis & Juuni Kokuki) ou apenas esta comparando a versão televisiva deles?
MaxPower
07/11/2006, 19:25
Zefiris, não sei para quem foi a pergunta, mas eu li os livros de O Senhor dos Anéis e, lógico, assisti aos filmes, não estou dizendo nada sem alguma base de conhecimento.
Discordo totalmente do que o Ymor disse sobre a complexidade da Terra Média ser maior que a de Juuni Kokki, pois mesmo sem ter lido os livros, só no anime já se percebe a preocupação do autor em não só inventar criaturas e ambientes (que, diga-se de passagem, em nenhuma das duas obras elas são originais do autor), mas também em criar toda uma sociedade complexa e politizada que é fundamental para o desenvolvimento da história e dos personagens. A sociedade dos doze reinos como um todo é peça fundamental no desenvolvimento da história, coisa que não acontece em O Senhor dos Anéis, que trata apenas de alguns heróis cuja sociedade é totalmente passiva. Mas se o que você se refere é quanto à complexidade fantástica, talvez O Senhor dos Anéis seja realmente superior, mas acaba tendo pouco de real a ensinar ao leitor/espectador.
Mas eu já disse e repito: essa é justamente a proposta de O Senhor dos Anéis, uma obra fantástica sem grande cunho pscicológico/social, e que cumpre perfeitamente esse propósito, por isso que é um clássico.
E esperar por uma publicação de Juuni Kokki aqui no Brasil é sonhar muito alto, já que nem nos EUA ela foi publicada ainda.
Acabei falando merda mesmo,como ainda não li Juuni Kokuki
não tenho como comparar as duas obras
MaxPower
08/11/2006, 15:14
Acabei falando merda mesmo,como ainda não li Juuni Kokuki
não tenho como comparar as duas obras
Neste site http://www.otyaku.com/animeObserver/juunikokki/HWNS_menu.htm tem um pessoal traduzindo o livro. Não tem ele todo ainda (absurdamente longe de terminar ainda, só tem quatro capítulos), mas dá para ao menos dar uma conferida no estilo do autor e "sentir" como a história se desenrola.
É legal também ler as diversas informações sobre a obra no pé da página.
Algo interessante e que justifica sua dificuldade de ser publicado mundo afora é o tamanho absurdo da obra, são 12 volumes de 250-350 pág em média.
Gracto pelo link, lerei quando eles tiverem terminado o primeiro volume.
Ymor(ainda precisando ler Suzumiya)
Edit:agora me lembrei que uma editora americana comprou os direitos
de publicação de Juuni Kokuki,sera que esse grupo continuara traduzindo
Juuni Kokuki mesmo com ele ja licenciado ?
Terminei de assistir o episodio 22,meu deus melhor anime que ja assisti,a cada episodio Juuni Kokuki consegue se superar,a complexidade de Juuni Kokuki é imensa e e tudo bem original ao inveis de apenas utilizar os velhos cliches baseados na terra media como na maioria dos mundos de fantasia medieval .
.:Sweet Dreams:.
23/11/2006, 15:32
Esse anime é muito bom mesmo! Já assisti 3x. É o tipo de anime que não se enjoa de assistir. =)
Eu tava baixando pelo SEIZU, to com 39 episódios, faltando 6.
Mas disseram que o Seizu não disponibiliza mais torrents.
Tsutomu Nihei
26/11/2006, 22:23
É né Ymor!!!...Eu disse que era melhor que Sekai no Monshou/Senki!!!
Juuni kokuki é perigoso, depois de velo você não consegue ver outros animes com os mesmos olhos, fica tudo tão raso!!!
PS: Nesse hinata sei lá oq os EPs estão em h.264 e não rmvb, o que é muito melhor!!!...^^
MaxPower
26/11/2006, 22:55
É né Ymor!!!...Eu disse que era melhor que Sekai no Monshou/Senki!!!
Juuni kokuki é perigoso, depois de velo você não consegue ver outros animes com os mesmos olhos, fica tudo tão raso!!!
É bem verdade. Só falta vir gente dizer que Elfen Lied pode ser colocado no mesmo nível.... tsc tsc.....
aaaahhh eu quero ler os livros!!!!!!
alguem sabe outro lugar pra pegar em portugues sem estar em h264? Eh que eu queria ver no DVD player na TV e tal :D
Tsutomu Nihei
26/11/2006, 23:57
alguem sabe outro lugar pra pegar em portugues sem estar em h264? Eh que eu queria ver no DVD player na TV e tal :D
Animetracker...Mas eles tão lonnnnnnnnge de chegar ao fim do anime!!!
Animetracker...Mas eles tão lonnnnnnnnge de chegar ao fim do anime!!!
Edit: Achei aqui, muito obrigado! :D
MaxPower
10/12/2006, 22:47
Boa notícia!!!
Os livros de Juuni Kokki começarão a ser lançados em inglês em março de 2007, pela editora TokyoPop. Já tem pre-order no amazon.com e tudo:
http://www.amazon.com/Twelve-Kingdoms-1-Fuyumi-Ono/dp/1598169467
http://www.tokyopop.com/S-1787/
Certo que vou comprar \o/\o/\o/\o/
Boa notícia!!!
Os livros de Juuni Kokki começarão a ser lançados em inglês em março de 2007, pela editora TokyoPop. Já tem pre-order no amazon.com e tudo:
http://www.amazon.com/Twelve-Kingdoms-1-Fuyumi-Ono/dp/1598169467
http://www.tokyopop.com/S-1787/
Certo que vou comprar \o/\o/\o/\o/
Mue deus não manjo muito de inglês mas comprarei nem que eu tenha de ler com um dicionario inglês-português do meu lado :-D
king_hyperdyo
11/12/2006, 19:01
Queria saber se somente o Animetracker está legendando ? Pois estava pegando da Kurai-Ken e nunca mais vi nenhum capitulo do anime para baixar.
Queria saber se somente o Animetracker está legendando ? Pois estava pegando da Kurai-Ken e nunca mais vi nenhum capitulo do anime para baixar.
tem no hinata sou em pt
Finalmente foi lançado o primeiro volume de Twelve Kingdoms la nos EUA pela Tokypop por 18 dolares
primeiras impressões de um gringo:
http://anime.nickistre.net/files/images/IMG_0053.preview.JPG
[b]I was originally going to wait until I get an afternoon where I'm not so tired, but I was reading through chapter 3 of The Twelve Kingdoms: Sea of Shadow when I stumbled on a passage in there that made me get up an immediately want to post on it. I've actually already read the fan-translation of this book a while ago, but I never really read it carefully since it was on screen rather than the book form that I'd prefer to read novels in. But first, my initial observations and impressions (warning, spoilers of the anime version ahead, too!).
First, a few differences in the translation of the novel compared to the anime. One of the very first things I noticed is the name of main protagonist in the book is spelled "Yoko", while in the official DVDs of the anime, it's spelled "Youko". Truthfully, I really care little about this difference, but it is one (Interestingly, the original fansubs of the anime spelled her name as "Yoko". In terms of consistency, I'll refer to her as "Yoko". Other names will have the same treatment too, where I'll use the spelling in the book). There's several other names that are spelled differently, such as "Takkee" (in the anime, that was spelled Takki). Also, I do notice that proofreading of the book could have been better, as I've noticed several grammar errors or plain typos reading through the first 2.5 chapters.
Second of all, the novel is much more violent than the anime. Extremely violent; in the first two chapters alone, there's already rather detailed scenes of dismemberment and decapitations. In fact, the Kochou that attacks Yoko in Japan, the one that she dispatches in a single stroke in the anime, in the book she defeats it by cutting off its foot, running it through with her sword at least once, completely severing one of its wing, and, finally, by decapitating it, in the process covering Yoko in blood and gore. She reacts to this the way I'd expect any average teenager girl would react to such a scene: she vomits into the ocean.
As for the actual storyline difference between the book and the anime, the most obvious is that in the book, Sugimoto only has a very minor part in the first chapter and does not come with Yoko to the other world, and Asano does not exist at all. In fact, in the book, Yoko goes to an all-girls school, while it's apparent the anime has her going to a co-ed school. I find this to be an important distinction; Yoko in the book was actually split out into the three characters, Yoko, Sugimoto, and Asano, in the anime. This is partly to externalize Yoko's thoughts to survive (In the book, she actually has to make the choice to steal from Takkee for survival, while in the anime, it was Sugimoto's insistence). The result, though, is that Yoko is much more passive in the anime than in the book.
The final observation, the one that pushed me to post something about the book, was about the technological development of the Twelve Kingdoms. On the 12K-TP The Twelve Kingdoms Fansite forums in the past, I and others have made the observation that the Twelve Kingdom's technological level is quite behind our world is partly because of the lack of resources, such as oil. Imagine the grin I had when I read the following passage in Chapter 3 of The Twelve Kingdoms: Sea of Shadow:
The land of Kou was also much poorer than the world Yoko knew. There were no automobiles, of course, and no gas or electricity. She hadn't even seen any plumbing or waterworks of any kind. She had initially though it was because the civilization here was lagging behind that of her own, but from speaking with Takkee, she had realized this was not the case. It seemed that they simply lacked ready resources like oil and coal that had made industrialization possible in Yoko's world.
I also would think the lack of offensive wars would also retard technological advances in many ways. These would basically be wars that would expand a country's territory at the expense of another. In the world of the Twelve Kingdoms, emperors are expressly prohibited from doing this and may suffer the wrath of the heavens for attempting to do this. Hence, there's little need for navies to conquer and maintain foreign colonies (and the nautical and shipbuilding improvements that would filter down for merchant ships).
Well, back to reading. I'm actually finding the book is indeed much more detailed than the anime!
http://anime.nickistre.net/blog_entry/anime/2007/03/13/the_twelve_kingdoms_initial_observations
E ainda nesse ano vai passar Twelve Kingdoms no animax!
entrem papangus!!!
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=29077057
Velho esse anime me causa uma sensação esquisita, não consigo explicar, me deixa meio inquito.
Muito foda, não sabia que já tinham fechado ele, vou baixar.
Edit: ¬¬ li errado, não terminaram :P
Tsutomu Nihei
15/03/2007, 20:57
Velho esse anime me causa uma sensação esquisita, não consigo explicar, me deixa meio inquito.
Muito foda, não sabia que já tinham fechado ele, vou baixar.
Edit: ¬¬ li errado, não terminaram :P
É...Infelizmente não terminaram, era pra ter 70 EPs!!!
MaxPower
15/03/2007, 22:40
Para mim só terminando o "Kaze no Banri, Renmei no Sora", que fecha no ep 39, já ficou de bom tamanho.
Com certeza comprarei esses livros, mas vou esperar o lançamento de todos os volumes, que no site oficial da editora diz serem sete. Espero que seja isso mesmo. Haja dinheiro ^^'
Vi num forum gringo de Twelve Kingdoms que a Tokyopop pretende lançar um livro a cada bimestre!
AtDeathDoor
25/08/2007, 21:26
Ciao
Estou dessenterrando esse tópico pra dar meus elogios a essa excelente obra.
Infelizmente só tenho até o episódio 20 que acabei de assistir.
Concordo com todos os elogios do MaxPower. Nesse momento estou acima de tudo feliz. Não existe nada melhor que esse sentimente ao se descobrir algo.
MaxPower, parabens cara, sua lista de recomendações é IGUAL a minha. Mas agora está faltando NOEIN - Mou Hitori no Kimi e. Já assistiu NOIEN? Se não, tenho quase certeza que ele vai passar a integrar sua lista.
Zeorymer
26/08/2007, 00:59
Tem na ANIMAX este anime.
kageyame
28/08/2007, 10:28
Cara, vc vai esperar muito, não me lembro onde eu li, mas se não me engano a Tokyopop pretende lançar um livro por ano.
Outa coisa, vc disse que são 7 livros, certo? a unica forma para ser isso, é se a Tokyopop estiver lançando cada livro com a história completa.
Será que este Primeiro livro equivale aos 2 primeiros volumes do original em Japonês?
AtDeathDoor
29/08/2007, 05:33
Ciao
Será que este Primeiro livro equivale aos 2 primeiros volumes do original em Japonês?
Essa é minha dúvida mas pelo número de páginas (+400), deve ser completo.
kageyame
29/08/2007, 14:22
Está meio salgado pelo que encontrei (47,00), mas considerando que é capa dura acho que vale a pena.
Agora é só esperar até o final da semana (dia do pagamento), para comprar (mal o salário cai na conta e já sai, mas pelo menos é por uma boa causa [kcool] )
MaxPower
29/08/2007, 20:57
Ciao
Estou dessenterrando esse tópico pra dar meus elogios a essa excelente obra.
Infelizmente só tenho até o episódio 20 que acabei de assistir.
Concordo com todos os elogios do MaxPower. Nesse momento estou acima de tudo feliz. Não existe nada melhor que esse sentimente ao se descobrir algo.
MaxPower, parabens cara, sua lista de recomendações é IGUAL a minha. Mas agora está faltando NOEIN - Mou Hitori no Kimi e. Já assistiu NOIEN? Se não, tenho quase certeza que ele vai passar a integrar sua lista.
Bah, mas aí discordamos um pouco então hehehe, não curti NOEIN :D
Não que tenha achado ruim tbm, simplesmente não me agradou muito...
E pelo jeito o lançamento dos livros vai ser só anual mesmo. A previsão do volume dois é para março de 2008 [kzangado]
AtDeathDoor
29/08/2007, 23:22
Ciao
Ainda bem que não apostei nada MAX, mas achei legal por ser uma variação das histórias de viagem no tempo. Quase todas são baseadas em Relatividade Geral, mas NOEIN usa Mecânica Quântica.
Sobre Twelve Kongdoms, estava MESMO considerando comprar da Tokyopop, mas "um amigo" me emprestou....
Bem, "esse amigo" também tem os outros volumes mas ele só pode me "emprestrar" o 4° que segue a história da Youko (por favor, nenhuma palavra sobre o anime até eu acabar de asssitir).
Andei pensando e iniciei um projeto maluco: VOU TRADUZIR ESTA PUUOORAAA!!!
Já começei e vai demorar, mas se alguém quaiser ajudar... MAX você sabe inglês??
Nem que seja pra revisar.
Tsutomu Nihei
06/03/2009, 00:30
Ciao
Ainda bem que não apostei nada MAX, mas achei legal por ser uma variação das histórias de viagem no tempo. Quase todas são baseadas em Relatividade Geral, mas NOEIN usa Mecânica Quântica.
Sobre Twelve Kongdoms, estava MESMO considerando comprar da Tokyopop, mas "um amigo" me emprestou....
Bem, "esse amigo" também tem os outros volumes mas ele só pode me "emprestrar" o 4° que segue a história da Youko (por favor, nenhuma palavra sobre o anime até eu acabar de asssitir).
Andei pensando e iniciei um projeto maluco: VOU TRADUZIR ESTA PUUOORAAA!!!
Já começei e vai demorar, mas se alguém quaiser ajudar... MAX você sabe inglês??
Nem que seja pra revisar.
Mas vai lançar o 3º agora...Como você já tem o quarto???...Na comu de Juuni tem traduções pro povo!!!...Aliás, tem tudo lá!!!!..O anime completo, traduções do novel, o jogo pra ps2, trilha sonora!!!
Meu maior sonho seria algum studio foda tipo Tatsunoko-pro pegar o projeto restante de Juuni...Uma série de ovas/movies estilo Kara no Kyoukai com a mesma qualidade de Karas(Sem o 3D tokusatsu!!!) seria divino!!!
PS: A Fuyumi Ono continua escrevendo as novels de Juuni Kokuki!!!
Shiokazu
06/03/2009, 02:10
@topic
TTK!!!!!! AEAEAEAEAEAE
ANIME SUPREMO,PERSONAGENS SUPREMOS HISTORIA SUPREMA é o anime SUPREMO
meu deus,só não compro porque ainda tem SHnY em abril uhuul!!!
kageyame
06/03/2009, 09:47
Nossa, que coveirada medonha...
quanto ao livro, devo pegar o segundo e paperback este mes (acabei não pegando o capa dura, não dá p/ ler no fretado.)
O duro é resistir p/ não comprar o terceiro jundo.
Tsutomu Nihei
06/03/2009, 12:20
Nossa, que coveirada medonha...
quanto ao livro, devo pegar o segundo e paperback este mes (acabei não pegando o capa dura, não dá p/ ler no fretado.)
O duro é resistir p/ não comprar o terceiro jundo.
Venho uma vez ao ano para tirar-lo da tumba!!! =P
Tsutomu Nihei
09/07/2010, 22:48
Passei só pra falar que saiu o quarto volume!
Parece que ta cheio de erros gramaticais e trocas de personagens.
Parece tbm que cortaram um bom bucdo da história!!! [kzangado]
http://kelakagandy.files.wordpress.com/2009/12/twelve-kingdoms.jpg
AtDeathDoor
10/07/2010, 00:47
Passei só pra falar que saiu o quarto volume!
Parece que ta cheio de erros gramaticais e trocas de personagens.
Parece tbm que cortaram um bom bucdo da história!!! [kzangado]
http://kelakagandy.files.wordpress.com/2009/12/twelve-kingdoms.jpg
Essa é a parte mais foda do Anime e no original deve ser ainda melhor, pelo que pude ler... história completa + narração original = FULL OF WIN!!
Mas como assim "cortaram"?
Não é só traduzir?
Quer dizer que trocaram nomes de personagens, justamente nesse livro jura?, e cortaram capítulos?
Shiokazu
10/07/2010, 01:03
hmm boa coveirada na verdade, merece pá de ouro.
me fez até lembrar que eu tinha que comprar esse livro... acho que vou comprar esse agora. ah, o foda é que demora a chegar, mas vale a pena.
AtDeathDoor
10/07/2010, 01:09
Na verdade, esse é o 4° livro da série, mas parece ser o segundo lançado pela TokyoPop.
Eu fui pesquisar aqui, e achei de onde eu tinha baixado.
Sinceramente, a mulher manja muito e a tradução dela deve ser melhor que a da TokyoPop.
Ela explica a cronologia, varias notas e tal.
Mas, eu só tive certeza de que tinha baixado dela porque eu achei onde tinha salva a anos atrás.
E caras, eu sou mesmo doido, sério mesmo.
Muito antes de sonhar em traduzir legenda, eu fui traduzir aquilo na empolgação. Só que não lembrava que tinha traduzido tanto.
Eu traduzi um total de 18 capítulos! :o
Maluco!
Tsutomu Nihei
10/07/2010, 02:19
Essa é a parte mais foda do Anime e no original deve ser ainda melhor, pelo que pude ler... história completa + narração original = FULL OF WIN!!
Mas como assim "cortaram"?
Não é só traduzir?
Quer dizer que trocaram nomes de personagens, justamente nesse livro jura?, e cortaram capítulos?
Segundo os comentarios dos usuarios do amazon a Yoko simplesmente cai de para quedas la no dojo, não tem nenhuma explicação de como ela foi parar lá para aprender sobre o reino dela com o velho lá(esqueci o nome)
E trocam as personagens em uma falta de atenção incrivel, tipo:
A personagem A fala com a personagem B e no proximo paragrafo ela volta a falar com a personagem B como se fosse uma terceira personagem que nem esta naquele cenario.
E na parte onde os rebeldes estavam presos no castelo a Shoukei chama Yoshi de Yoko sendo que ela ainda não havia revelado sua real identidade.
Na verdade, esse é o 4° livro da série, mas parece ser o segundo lançado pela TokyoPop.
Eu fui pesquisar aqui, e achei de onde eu tinha baixado.
Sinceramente, a mulher manja muito e a tradução dela deve ser melhor que a da TokyoPop.
Ela explica a cronologia, varias notas e tal.
Mas, eu só tive certeza de que tinha baixado dela porque eu achei onde tinha salva a anos atrás.
E caras, eu sou mesmo doido, sério mesmo.
Muito antes de sonhar em traduzir legenda, eu fui traduzir aquilo na empolgação. Só que não lembrava que tinha traduzido tanto.
Eu traduzi um total de 18 capítulos! :o
Maluco!
Passa pra moi o link das traduções ai.
Quero ver se são os mesmos que tenho.
Tsutomu Nihei
10/07/2010, 10:29
E concordo com o Ciao quando diz que este livro conta a melhor parte da história. Só o "Kaze no Banri, Renmei no Sora" é pra mim o melhor anime de todos os tempos e o "Tsuki no Kage, Kage no Umi" o segundo melhor.
:rox:rox:rox:rox:rox:rox:rox:rox
AtDeathDoor
11/07/2010, 00:40
TSUTOMUUUUUUUUUUUUUUU!!!
Você disse que o livro lançado pela TokyoPop contém erros, e que um desses é naquela determinada cena a Shoukei chama a Yoko pelo nome ao invés de pelo nome para despistar.
Estava pensando, antes da publicação desse livro, teve outros dois, e cada um dos três tinha um protagonista diferente. Nesse quarto foi o mesmo, com duas protagonistas. Quer dizer que a autora escreveu o livro como se a Youko fosse uma coadjuvante e o leitor só perceberia que era ela ligando pistas e só esclarecendo naquela cena nas muralhas da fortaleza quando a Youko revela a identidade para a Shoukei e a Suzu?
Até ali, a Youko estaria desaparecida, e o Yoshi seria um personagem qualquer?
No início do arco no anime, mostra a Yoko morando em uma vila depois de sair do Castelo por causa da tentativa de assassinato para aprender sobre o reino na prática e ter aulas com aquele antigo professor. Mas se não estou enganado esse trecho é um capítulo a parte de um livro posterior, ou estou errado?
Se for mesmo isso, deveria ter sido muito foda ler os livros antes do anime.
Pena que não dava para reproduzir isso no anime, mesmo com aquele monstrinho que alterava o rosto da pessoas. Isso não seria suficiente para enganar o espectador, e já tinha sido usado antes na Yuka, algo que foi uma alteração na história original, já que no livro ela nunca vai para os 12 Reinos.
Muito interessante.
Essa série deveria ter continuação, é épica demais!
AtDeathDoor
11/07/2010, 00:49
Pirei: http://www.animepaper.net/gallery/scans/Juuni-Kokuki/
Tsutomu Nihei
11/07/2010, 02:07
HOLY CRAP!!!!YOU GOT ME!!!
Putz Ciao, eu ainda não tinha visto essa parte no novel, só no anime. Se for como você diz onde essa parte que se inicia logo após a "tentativa de assassinato" da Nakajima no anime não existir neste 4º volume do novel e sim em um volume posterior as coisas se encaixariam perfeitamente e seria genial!!!
Imagine a sensação de ler o novel imaginando que a Yoko não faz mais parte da história e depois descobrir que Yoshi=Yoko?
Serial uma sensação de descoberta incrivel, mas nós nunca sentiriamos isso, já que, já vimos isso no anime.
Se for isso mesmo a reclamação do povo lá do amazon reclamando que falta um pedaço do novel não procede.
AtDeathDoor
11/07/2010, 03:19
Vou adiantar aqui o link de onde eu peguei as novels.
Tradução própria da mulher, e CHEIA de notas. A mulher manja demais cara, muito mesmo.
http://www.eugenewoodbury.com/index.html
E me tira uma dúvida: você não consegue ler em inglês?
Foi por isso que pediu para traduzir Shiki?
Tsutomu Nihei
11/07/2010, 03:29
Consigo sim, Shiki foi só uma brincadeira!!!:-D
E essa tradução é a mesma que tenho.[kcool]
AtDeathDoor
11/07/2010, 03:35
Tem tempo já, eu tinha visto sobre uma livraria que ela vendia livros escritos pelos consumidores.
Você levava seu texto e eles imprimiam.
Eu quero fazer com uma série de fanfic de Harry Potter para presente de casamento para a autora, mas agora pensei que ao invés de comprar esses traduções oficiais, eu posso imprimir essa tradução independente.
O problema é que não consigo lembrar de jeito nenhum o nome da livraria nem achar um serviço semelhante!
Será que alguém na pasta Literatura conhece?
kageyame
12/07/2010, 09:52
Na verdade, esse é o 4° livro da série, mas parece ser o segundo lançado pela TokyoPop.
Eu fui pesquisar aqui, e achei de onde eu tinha baixado.
Sinceramente, a mulher manja muito e a tradução dela deve ser melhor que a da TokyoPop.
Ela explica a cronologia, varias notas e tal.
Mas, eu só tive certeza de que tinha baixado dela porque eu achei onde tinha salva a anos atrás.
E caras, eu sou mesmo doido, sério mesmo.
Muito antes de sonhar em traduzir legenda, eu fui traduzir aquilo na empolgação. Só que não lembrava que tinha traduzido tanto.
Eu traduzi um total de 18 capítulos! :o
Maluco!
Na realidade, são o sexto e sétimo livros, mas é o quarto que a tokyopop lançou, eles tem lançado na cronologia certa.
e realmente achei uma pena este livros estar c/ problemas na tradução, os 3 primeiros foram muito bem traduzidos, basta ver no site as diferenças consideradas não são tantas, mas pular um capitulo todo foi horrivel.
vBulletin® v3.8.4, Copyright ©2000-2010, Jelsoft Enterprises Ltd.